Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our privacy policy.

FAQ

COMPLETE SOLUTION

Localize a2z is a Language translation company located at Indore, India. Drawing upon extensive experience of our team of certified professionals, we offer integrated solutions to meet each of our client’s current and long-term requirements. Localize a2z offers best customer service and project management with of course the highest quality Localization at an extremely competitive price.

  •    24 * 7 Support

    Get 24x7 support by our dedicated support team.

70%
  •    Save Time & Money

    Saving of upto 30% for our clients offering contract assignments.

85%
  •    Global Network

    1500 translstors for 140 languages.

75%
  •    Experienced Team

    Experienced project management dedicated for seamless coordination.

80%

COMMON ANSWERS

we deal with are: French, German, Spanish, Swedish, Danish, Norwegian, Ukrainian, Italian, Dutch, Arabic, Portuguese, Polish, Czech, Turkish, Greek, Finnish, Russian, Chinese, Japanese, Thai, Vietnamese, Korean, Indonesian& all Indian languages. Other languages (not so frequent) : Slovenian, Georgian, Hungarian, Bulgarian, Persian, Farsi, Urdu, Slovak, Croatian, Lao, Icelandic, Tagalog, Flemish, etc.

Translation rates are usually based on the total word count in a document. Other factors that influence price and turnaround time are the file format (Excel , PDF, MS Word, xml, etc), language pair (Spanish to English or English to Spanish), images etc. Share the document(s) with us for a complete cost-effort estimate.

As a rule, Localize a2z works with native translators based in their countries (For instance, for translating a document from English to Spanish, we would select a Spanish national living in Spain). They are selected on a particular project based on their experience in the relevant domain.

Native translators have a very excellent hold on the target language and keep themselves updated on the latest terminology used in their country. It is more expensive than employing a non-native, however the translation quality provided by native translators are substantial.

Typically, a single translator can translate about 1500 words per day, followed by proofreading and reviews by the project manager. So for about 1500-2000 words (approximately 5 A4 pages) it takes 2 working days to deliver. For shorter turnaround time on larger project, it is possible to deploy multiple translators and perform additional reviews to ensure a good quality deliverable.

Localize a2z signs individual Non disclosure agreements (NDA) with every client and every translator it works with. Other project management measures are taken to ensure full confidentiality of the information shared with us. Write to us for further details.

Usually, translated files are sent to the client in the same format as the original source file formats, except for un-editable documents. For instance, if the source file is in .XLS, the translated document will also be .XLS. Software localization files are also returned in the same format as the source files.

We can work with application’s GUI directly or with strings extracted into MS Excel. File formats we work for software localization are .HTML, .DLL, .RESX, .XML, .PROPERTIES, .PO, .INI, .XLS, etc.